World Library  
Flag as Inappropriate
Email this Article
 

Chinese Television System

Chinese Television Systems
Type Free-to-air nationwide TV
Branding CTS
Country Taiwan
First air date
1971-10-31
Availability Taiwan
Founded 1971-10-07
Owner Taiwan Broadcasting System
Official website
[1]
CTS Building 1: Studio Building

The Chinese Television System (Chinese: 中華電視公司; pinyin: Zhōnghuá Diànshì Gōngsī; Pe̍h-ōe-jī: Tiong-hôa-tiān-sī-kong-si) is a broadcast television station in the Republic of China (Taiwan) and was founded in 1971.

Contents

  • History 1
  • Notable programs aired by CTS 2
  • Channels 3
  • See also 4
  • External links 5

History

Founded on October 31, 1971, CTS began as a joint venture between the Taiwan Ministry of National Defense and the Ministry of Education. In its inception, CTS was the only VHF television channel on the island of Taiwan. In 1998, the channel was commissioned by the Republic of China to provide an "Electronic Government" program, which would act as an informational source for government workers.

On July 1, 2006, by virtue of the government's media reform law, the channel was incorporated into the Taiwan Broadcasting System (TBS) (the island state's consortium of public television stations) with Public Television Service (PTS) being the other member of the group. The new structure called for the transfer of the station's main studios from Taipei to Kaohsiung over a span of five years. Afterwards, it was allowed to continue to generate income through traditional advertisements and maintain its 60-40 ratio of entertainment to news programming.

Given its reputation as the network wherein many of Taiwan's best dramas were broadcast, CTS today is active in an ongoing campaign to restore its status as the official drama channel of Taiwan.

Notable programs aired by CTS

Birth of Heart (風雨生信心) was the CTS's first drama which aired in 1977 simultaneously over TTV, CTV, and CTS.

Today (今天), one of CTS's most popular women's magazine shows, aired from 1972 to 1988. It won the prestigious Golden Bell Awards three times (in 1982, 1985, and 1988).

The Variety 100 (綜藝100) was hosted by veteran Chang Hsiao-yen (Zhang Xiaoyan). It was one of the earliest prime time variety shows on CTS and 1979 to 1984.

Twin Bang (連環泡) was a popular daily CTS show during the 1980s and 90s. It ran from 1986 to 1994.

Chinese Characters (每日一字), the CTS version of a popular educational program, showcased the Chinese writing characters in traditional form. Airing from 1981 to 1998, it was the similar to a version on the TVB network in Hong Kong.

Justice Pao or Justice Bao (包青天) was one of the most popular Chinese TV series of all time. The first version aired in 1974 with 350 episodes. The second version aired in 1993 with 236 episodes. It became the most popular Asian drama in history.require('Module:No globals')

local p = {}

-- articles in which traditional Chinese preceeds simplified Chinese local t1st = { ["228 Incident"] = true, ["Chinese calendar"] = true, ["Lippo Centre, Hong Kong"] = true, ["Republic of China"] = true, ["Republic of China at the 1924 Summer Olympics"] = true, ["Taiwan"] = true, ["Taiwan (island)"] = true, ["Taiwan Province"] = true, ["Wei Boyang"] = true, }

-- the labels for each part local labels = { ["c"] = "Chinese", ["s"] = "simplified Chinese", ["t"] = "traditional Chinese", ["p"] = "pinyin", ["tp"] = "Tongyong Pinyin", ["w"] = "Wade–Giles", ["j"] = "Jyutping", ["cy"] = "Cantonese Yale", ["poj"] = "Pe̍h-ōe-jī", ["zhu"] = "Zhuyin Fuhao", ["l"] = "literally", }

-- article titles for wikilinks for each part local wlinks = { ["c"] = "Chinese language", ["s"] = "simplified Chinese characters", ["t"] = "traditional Chinese characters", ["p"] = "pinyin", ["tp"] = "Tongyong Pinyin", ["w"] = "Wade–Giles", ["j"] = "Jyutping", ["cy"] = "Yale romanization of Cantonese", ["poj"] = "Pe̍h-ōe-jī", ["zhu"] = "Bopomofo", }

-- for those parts which are to be treated as languages their ISO code local ISOlang = { ["c"] = "zh", ["t"] = "zh-Hant", ["s"] = "zh-Hans", ["p"] = "zh-Latn-pinyin", ["tp"] = "zh-Latn", ["w"] = "zh-Latn-wadegile", ["j"] = "yue-jyutping", ["cy"] = "yue", ["poj"] = "hak", ["zhu"] = "zh-Bopo", }

local italic = { ["p"] = true, ["tp"] = true, ["w"] = true, ["j"] = true, ["cy"] = true, ["poj"] = true, } -- Categories for different kinds of Chinese text local cats = { ["c"] = "", ["s"] = "", ["t"] = "", }

function p.Zh(frame) -- load arguments module to simplify handling of args local getArgs = require('Module:Arguments').getArgs local args = getArgs(frame) return p._Zh(args) end function p._Zh(args) local uselinks = not (args["links"] == "no") -- whether to add links local uselabels = not (args["labels"] == "no") -- whether to have labels local capfirst = args["scase"] ~= nil

        local t1 = false -- whether traditional Chinese characters go first
        local j1 = false -- whether Cantonese Romanisations go first
        local testChar
        if (args["first"]) then
                 for testChar in mw.ustring.gmatch(args["first"], "%a+") do
          if (testChar == "t") then
           t1 = true
           end
          if (testChar == "j") then
           j1 = true
           end
         end
        end
        if (t1 == false) then
         local title = mw.title.getCurrentTitle()
         t1 = t1st[title.text] == true
        end

-- based on setting/preference specify order local orderlist = {"c", "s", "t", "p", "tp", "w", "j", "cy", "poj", "zhu", "l"} if (t1) then orderlist[2] = "t" orderlist[3] = "s" end if (j1) then orderlist[4] = "j" orderlist[5] = "cy" orderlist[6] = "p" orderlist[7] = "tp" orderlist[8] = "w" end -- rename rules. Rules to change parameters and labels based on other parameters if args["hp"] then -- hp an alias for p ([hanyu] pinyin) args["p"] = args["hp"] end if args["tp"] then -- if also Tongyu pinyin use full name for Hanyu pinyin labels["p"] = "Hanyu Pinyin" end if (args["s"] and args["s"] == args["t"]) then -- Treat simplified + traditional as Chinese if they're the same args["c"] = args["s"] args["s"] = nil args["t"] = nil elseif (not (args["s"] and args["t"])) then -- use short label if only one of simplified and traditional labels["s"] = labels["c"] labels["t"] = labels["c"] end local body = "" -- the output string local params -- for creating HTML spans local label -- the label, i.e. the bit preceeding the supplied text local val -- the supplied text -- go through all possible fields in loop, adding them to the output for i, part in ipairs(orderlist) do if (args[part]) then -- build label label = "" if (uselabels) then label = labels[part] if (capfirst) then label = mw.language.getContentLanguage():ucfirst( It was shown in 80 countries in more than 40 languages (including Tagalog on ABC-5 now known as TV5) and was the longest TV series ever produced by the CTS network. In February 2009, a new "Judge Bao" aired on the CTS for the third time.

Love (愛), the first Chinese series on CTS, shown in both Mandarin and Taiwanese (Hokkien), aired 68 episodes.

Doraemon (哆啦A夢), the Japanese animated series from the TV Asahi network, was shown in the Mandarin-dubbed version on CTS. Reruns still air on CTS today.

The Four Brothers of Peking (京城四少), the 53-part TV drama from the CTS network was set in latter part of the Qing Dynasty.

Super Sunday (超級星期天), the most popular Sunday night variety show program ever,require('Module:No globals')

local p = {}

-- articles in which traditional Chinese preceeds simplified Chinese local t1st = { ["228 Incident"] = true, ["Chinese calendar"] = true, ["Lippo Centre, Hong Kong"] = true, ["Republic of China"] = true, ["Republic of China at the 1924 Summer Olympics"] = true, ["Taiwan"] = true, ["Taiwan (island)"] = true, ["Taiwan Province"] = true, ["Wei Boyang"] = true, }

-- the labels for each part local labels = { ["c"] = "Chinese", ["s"] = "simplified Chinese", ["t"] = "traditional Chinese", ["p"] = "pinyin", ["tp"] = "Tongyong Pinyin", ["w"] = "Wade–Giles", ["j"] = "Jyutping", ["cy"] = "Cantonese Yale", ["poj"] = "Pe̍h-ōe-jī", ["zhu"] = "Zhuyin Fuhao", ["l"] = "literally", }

-- article titles for wikilinks for each part local wlinks = { ["c"] = "Chinese language", ["s"] = "simplified Chinese characters", ["t"] = "traditional Chinese characters", ["p"] = "pinyin", ["tp"] = "Tongyong Pinyin", ["w"] = "Wade–Giles", ["j"] = "Jyutping", ["cy"] = "Yale romanization of Cantonese", ["poj"] = "Pe̍h-ōe-jī", ["zhu"] = "Bopomofo", }

-- for those parts which are to be treated as languages their ISO code local ISOlang = { ["c"] = "zh", ["t"] = "zh-Hant", ["s"] = "zh-Hans", ["p"] = "zh-Latn-pinyin", ["tp"] = "zh-Latn", ["w"] = "zh-Latn-wadegile", ["j"] = "yue-jyutping", ["cy"] = "yue", ["poj"] = "hak", ["zhu"] = "zh-Bopo", }

local italic = { ["p"] = true, ["tp"] = true, ["w"] = true, ["j"] = true, ["cy"] = true, ["poj"] = true, } -- Categories for different kinds of Chinese text local cats = { ["c"] = "", ["s"] = "", ["t"] = "", }

function p.Zh(frame) -- load arguments module to simplify handling of args local getArgs = require('Module:Arguments').getArgs local args = getArgs(frame) return p._Zh(args) end function p._Zh(args) local uselinks = not (args["links"] == "no") -- whether to add links local uselabels = not (args["labels"] == "no") -- whether to have labels local capfirst = args["scase"] ~= nil

        local t1 = false -- whether traditional Chinese characters go first
        local j1 = false -- whether Cantonese Romanisations go first
        local testChar
        if (args["first"]) then
                 for testChar in mw.ustring.gmatch(args["first"], "%a+") do
          if (testChar == "t") then
           t1 = true
           end
          if (testChar == "j") then
           j1 = true
           end
         end
        end
        if (t1 == false) then
         local title = mw.title.getCurrentTitle()
         t1 = t1st[title.text] == true
        end

-- based on setting/preference specify order local orderlist = {"c", "s", "t", "p", "tp", "w", "j", "cy", "poj", "zhu", "l"} if (t1) then orderlist[2] = "t" orderlist[3] = "s" end if (j1) then orderlist[4] = "j" orderlist[5] = "cy" orderlist[6] = "p" orderlist[7] = "tp" orderlist[8] = "w" end -- rename rules. Rules to change parameters and labels based on other parameters if args["hp"] then -- hp an alias for p ([hanyu] pinyin) args["p"] = args["hp"] end if args["tp"] then -- if also Tongyu pinyin use full name for Hanyu pinyin labels["p"] = "Hanyu Pinyin" end if (args["s"] and args["s"] == args["t"]) then -- Treat simplified + traditional as Chinese if they're the same args["c"] = args["s"] args["s"] = nil args["t"] = nil elseif (not (args["s"] and args["t"])) then -- use short label if only one of simplified and traditional labels["s"] = labels["c"] labels["t"] = labels["c"] end local body = "" -- the output string local params -- for creating HTML spans local label -- the label, i.e. the bit preceeding the supplied text local val -- the supplied text -- go through all possible fields in loop, adding them to the output for i, part in ipairs(orderlist) do if (args[part]) then -- build label label = "" if (uselabels) then label = labels[part] if (capfirst) then label = mw.language.getContentLanguage():ucfirst( was first originally hosted by Chang Hsiao-yen (Zhang Xiaoyan) and Harlem Yu Cheng-ching (Yu Chengengqing). Originally shown on the TTV network from 1994 to 1996, it was transferred to the CTS network in 1996 and stayed for seven years.

Space Warriors (太空戰士), was a Tokusatsu in Taiwan. The program used the opening theme song of Gavan and used the stunts of Dynaman. In the first season, the four colors, Yellow, Black, Green, and Pink, used the tear weapons of Bioman. They continued to use these weapons in the second season. In season two, using the stunts of Goggle V, Red, Black, and Green used the weapons of Sun Vulcan. In season three, the four Colors, Red, Blue, Black, and Pink, used weapons of Changeman. The program ran in the 1980s, ending in 1987. It was later aired in Korea, on KBS Korea, during 1991.

Channels

CTS Building 2: CTS Building
CTS Building 3: TV Production Building
CTS Building 4: UHF Studio & Administrative Building, all 4 buildings are in Taipei City

See also

External links

  • (Chinese) CTS Official Website
  • CTS on Satellite TV in the United States
This article was sourced from Creative Commons Attribution-ShareAlike License; additional terms may apply. World Heritage Encyclopedia content is assembled from numerous content providers, Open Access Publishing, and in compliance with The Fair Access to Science and Technology Research Act (FASTR), Wikimedia Foundation, Inc., Public Library of Science, The Encyclopedia of Life, Open Book Publishers (OBP), PubMed, U.S. National Library of Medicine, National Center for Biotechnology Information, U.S. National Library of Medicine, National Institutes of Health (NIH), U.S. Department of Health & Human Services, and USA.gov, which sources content from all federal, state, local, tribal, and territorial government publication portals (.gov, .mil, .edu). Funding for USA.gov and content contributors is made possible from the U.S. Congress, E-Government Act of 2002.
 
Crowd sourced content that is contributed to World Heritage Encyclopedia is peer reviewed and edited by our editorial staff to ensure quality scholarly research articles.
 
By using this site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy. World Heritage Encyclopedia™ is a registered trademark of the World Public Library Association, a non-profit organization.
 


Copyright © World Library Foundation. All rights reserved. eBooks from Project Gutenberg are sponsored by the World Library Foundation,
a 501c(4) Member's Support Non-Profit Organization, and is NOT affiliated with any governmental agency or department.