The Authors Community is a collection of contemporary authors and a social network meeting place for readers and authors.
He kaikamahine o Kauluwehi, a he keikikane o Kekai. He ehiku o laua makahiki, he mau hoapapa laua ma ka papa elua. O Kumu Malia ka inoa o ka laua kumu. He kumu oluolu no o ia. Nui ko laua aloha ia Kumu Malia. Hele o Kekai laua o Kauluwehi i ke Kula Kaiapuni o Kualapuu. Aia ia kula ma Molokai Nui a Hina.
At the request of Stephanie Nagata, on behalf of the University of Hawaii-Office of Mauna Kea Management, Kumu Pono Associates LLC undertook research, compiled a detailed collection of archival-historical records, and conducted oral history interviews with kupuna and elder kamaaina, pertaining to the ahupuaa (native land divisions) of Kaohe, Humuula and neighboring aina mauna (mountain lands) of Mauna Kea, on the island of Hawaii. This work was undertaken as a part of on...
As early as the 1820s, introduced cattle, sheep, goats, and wild dogs had made their way up to the mountain lands, and were bothersome to those who traveled the aina mauna. In 1834, Scottish naturalist, David Douglas was killed by a wild bullock at Keahua-ai (now called Douglas Pit or Kaluakauka), near the boundary of Humuula and Laupahoehoe. By 1850, the natural-cultural landscape of the aina mauna was being significantly altered by the roving herds of wild bullocks, sh...
The following collection of archival and oral historical-consultation records pertaining to Waikamoi Preserve and the greater watershed of the Haleakala mountain lands on the island of Maui, was compiled by Kumu Pono Associates LLC, at the request of The Nature Conservancy-Hawaii. This study provides The Nature Conservancy and its partners in management of the Waikamoi Preserve, with a cultural assessment of the Waikamoi Preserve, as required by State review laws governi...
1848, Kamehameha III granted fee-simple interest of Kalialinui to a chiefly steward, Kamaikaaloa (Kamaikaaloa), who held the land through the remainder of his lifetime, and subsequently conveyed it to his heirs. Kalalawalu—daughter of Kamaikaaloa and Kealohaaukai—and her husband, Douglas Panee, sold the land of Kalialinui to Haleakala Ranch in 1888. Most of Kalialinui, including the land that became the Waikamoi Preserve, has been held by Haleakala Ranch since that t...
The Hawaiian Language Reprint Series was established by the Hawaiian Historical Society to make available to students and scholars books that were printed in the Hawaiian language during the 19th and early 20th centuries. Most have long been out of print, and access to surviving editions is generally limited to libraries and private collections. We hope that making these texts accessible will foster the use and appreciation of the Hawaiian language, encourage the buildin...
I haku 'ia maila i makana ho'ohanohano no ka Mo'i David Kalakaua, 'o keia ka puke mele ho'okahi o kona 'ano i pa'i 'ia i ke au o ke Aupuni Mo'i Hawa'i. Ho'okino ihola ia, ma ke 'ano hou, i ka hana kuluma o ka haku mele 'ana no na ali'i. He 'oihana loea ka haku mele 'ana, a he hana ia. i apo nui 'ia e ka lehulehu a ma waena o ka po'e ali'i no ho'i. He loina kahiko ka hanana mele, oli a hula no ka hanohano o ke ali'i nui, a ho'omau 'ia aku ia loina i ke alo ali'i o ke Aupu...
A collection of easy listening Hawaiian songs that can be enjoyed in the comfort everyone's home.
This is the collection of traditional Sunday School songs in Hawaiian for the enjoyment of everyone.
Ua hoomakaukau mua ia keia buke i buke lawe lima no na haumana o Kaumakapili. Ua komo no na lilo a pau no ka pai a me ka humuhumu ma ke kumukuai; oia hoi.
This volume brings together expressions of abiding devotion to Hawai i—the land, the ruling monarchs, the independent and sovereign kingdom. Many of these expressions are direct responses to the turmoil of the late 19th century, in particular the 1887 promulgation of the Bayonet Constitution that disenfranchised so many subjects of the Hawaiian kingdom, the 1889 revolt that attempted to reverse the erosion of those civil rights, the 1893 overthrow of Queen Lili uokalan...
This book contains a selection of compiled national songs of Hawaii.
These legends have been selected with the thought that, in length and content, they are suitable to be told or read to young children as well as to be read by older ones. Some are very old legends, common to many Pacific islands, and others are of recent origin. The menehune were the little people of Hawaiian tales. As they lived in the mountain forests and only came to the lowland at night, they were not often seen. Yet the Hawaiians could describe them. They were two ...
Laka stood among the great trees of the koa forest. "This is such a tree as my grandmother told me of," he thought. "It is straight and has grown strong fighting the mountain winds. Such a tree will make a strong canoe, one that can fight ocean waves." Then Laka prayed and went to work with his stone tool. All day he worked. At last the great tree fell, and Laka went home, tired but satisfied. "Tomorrow I shall trim off the branches," he thought. "I shall cut the log to...
"This publication is significant because it extends the lexicon but more importantly, it provides the contemporary speaker with an essential tool with which to describe her/his world through the medium of Hawaiian. All languages survive because they adapt and borrow and because they continue to be spoken by a greater number of people." —Timoti Karetu, Chairman, Te Kohanga Reo National Trust Mamaka Kaiao adds to the 1998 edition more than 1,000 new and contemporary word...
He loli mau na olelo ola a pau o ka honua nei, a pela pu ka olelo Hawaii. No laila, i mea e kokua ai i ka poe olelo Hawaii a pau o keia au, ke pai hou ia nei o Mamaka Kaiao ma ke ano he hoa like o ka puke wehewehe olelo Hawaii a Pukui ma. No na haumana olelo Hawaii, aole lawa hookahi wale no puke wehewehe olelo i keia manawa, no ka mea, he okoa ke ano o keia mau puke elua. He mea nui ka puke a Pukui ma no ka wehewehe ana e pili ana i na huaolelo kahiko a hiki mai i keia...
Mai kona makahiki eono ua hele pinepine o Rangelug i ka holo kai me kona papa ma ka pae aina o Kalolina. Ua ao ia o ia i ke ano o ka nee ana o ka waa i ke kai. Ninau o ia i na ninau he nui e pili ana i na huihui hoku. Ua kuhikuhi kona papa i na huihui hoku he nui, aka, imi mau o Rangelug ia Mailap, ka Manu Nui. He mau eheu ma elua aoao o ka hoku malamalama nui loa ma ia Manu Nui. I ka piha ana ia Rangelug he umikumalima makahiki, maopopo ia ia ka hookele ana i ka waa...
Ua noi aku ka poe holo kai Polenekia ia Kane, ko lakou akua nui a me Kanaloa, ke akua o ka moana, i ka makani oluolu a i mea e awiwi ai ka lakou holo kai. Ua maopopo lea i ka poe holo kai kahiko, aohe mea e pakele ai lakou ke nalowale a i ole ke kahuli ka waa. He mea kokua ka makani a me ke kai holo, a he mau mea loko ino kekahi. Ua kapa ia ka Pakipika he kai malie, a i kekahi mau manawa he oiaio no ia i ka poe holo kai, aka, nui na mea poino no ka poe Polenekia e pale ...
Kako o a paipai ka Hale Kuamo o-Kikowaena Olelo Hawai i i ka ho okumu ana i ka olelo Hawai i, o ia ka olelo kaiapuni o na kula, o ke aupuni, o na oihana like ole, i lohe ia mai ho i ka olelo Hawai i mai o a o o Hawai i Pae Aina. Na ka Hale Kuamo o e ho omohala nei i na ha awina e pono ai ka holomua o ka olelo Hawai i ana ma na ano po aiapili like ole e like ho i me ka ha awina olelo Hawai i no na kula olelo Hawai i, na papahana kako o kumu, ka nupepa o...
The primary purpose of the Hawaiian Language Reprint Series, as noted in connection with the publication of the rst two buke in this series, is to make available signicant works originally printed in the Hawaiian language in the nineteenth and early twentieth centuries but now long out of print and difcult to access. Ka Mooolelo Hawaii, the third in the series, is especially signicant for the place it holds among the large body of works produced by Native Hawaiian writer...
Ua ho‘omaka ‘o Dibble i ka hana me ka ho‘ili‘ili ‘ana mai i mau huna ‘ike ‘ano nui a laha e pili ana i ka mo‘olelo Hawai‘i. Maopopo le‘a ke kulana pohihihi o ia ‘ike i ia wa, ‘oiai kaka‘ikahi na palapala ho‘oia a pa‘a ka nui o ua ‘ano ‘ike la ma na ku‘ono waihona ho‘omana‘o o ka po‘e ola. Ho‘oholo like ‘ia paha, ina e malama ‘ia ana, ‘o ia no ka manawa e hana ai. Na Dibble no i ho‘oulu i mau ninau ma ke ‘ano i hiki ai a ho‘o- nohonoho iho ma ke ka‘ina manawa. A laila, wa...
I ka hiki ana mai o ke kau ua, o ka hooilo, ola hou aela na mea e ulu ana ma ka honua. Ua kapa ia ia wa ka makahiki. Mai na awawa a ka ae kai, ua akoakoa mai ka poe i mea e hookipa ai i ka hoi hou ana mai o ke akua o Lonoikamakahiki. Lawe ia maila na hookupu, he mea ai a he ia kekahi, a ua komo mai lakou i na hana lealea a me na hana hooikaika kino, no ka mea, ua hoomaha ia na hana a pau ma ia wa makahiki. I kekahi makahiki i ka wa kahiko, ia lakou e hoolaulea ana, ua p...
O ke kumu o ko Paao haalele ana i kona aina hanau, ua hakaka laua, me kona kaikuaana, o Lonopele. O Lonopele, o ia ke kahuna a he kanaka mana, he akamai, a he ike i kela mea, i keia mea ma kona ano kahuna; he mau kanaka mahi ai laua. O Lonopele, ua mahi ai o ia i kona aina a maikai, a ua kanu o ia i na laau hua ai he nui loa i loko o kona kihapai. I kekahi manawa, ua pau i ka aihue ia ka hua o na laau kanu a Lonopele ma kona kihapai, a manao ihola o ia, ua hele ke keiki ...
Kakoo a paipai ka Hale Kuamoo-Kikowaena Olelo Hawaii i ka hookumu ana i ka olelo Hawaii, o ia ka olelo kaiapuni o na kula, o ke aupuni, o na oihana like ole, i lohe ia mai hoi ka olelo Hawaii mai o a o o Hawaii Pae Aina. Na ka Hale Kuamoo e hoomohala nei i na haawina e pono ai ka holomua o ka olelo Hawaii ana ma na ano poaiapili like ole e like hoi me ka haawina olelo Hawaii no na kula olelo Hawaii, na papahana kakoo kumu, ka nupepa o Na Maka O Kana, a me ka puke weheweh...
Ma waena o na lahui kanaka a pau i hookahua ia ka nohona Kalikiano kanu ia ka anoano o ka naauao, ua punia na kihi eha o ko lakou mau aina kulaiwi me ke ala anuhea a me ke onaona liula e hiki ole ai ia lakou ke poina i ka hoomanao ana ae me ke aloha onipaa i ka inoa, na hana, a me ka moolelo o ka lakou mau kalaiaina i molia i ko lakou mau ola no ka ainahanau no ka pono a me na pomaikai o ko lakou mau hoa makaainana. Ke aui a ke alawa iki aku na maka o ko kakou mau hooma...
Hui makolukolu i ka houpo ka eha e E paopao ana i ka waihona wai mapuna a ke aloha e. E u ae ana au, e mamina ae ana no ia ia. Na wai hoi e ole ka makee he iwihilo no ke kuamoo, He wohi i pehia a pulu elo me na omaka Ua Kanilehua I pawehi hooipo ia a pulu elo me ka lehua o Olaa O kau no ia e ualo aku nei—hoi mai. Eia no au, ka poli o ko aloha o Hilo Hanakahi e, He oiaio—nau oe.
He papahana hoonaauao ohana o Hoala Na Pua no loko o keia ahahui. Aia ma keia papahana e hana like pu ana na makua a me ke keiki. He kokua keia papahana i na ohana no ka moku o Koolauloa, ma Oahu, Hawaii. O The Hooulu Hou Project: Stories Told By Us kekahi papahana hou ae no Na Kamalei. Haawi ia mai la ke kala no ua papahana nei e Administration for Native Americans. O ka pahuhopu nui o ua papahana nei ka hoolako ia mai o na hana lawelawe a me na ano mea like ole na...
The newspapers of Hawaii form a unique role in the history of Hawaii and of American journalism. In a period of 165 years, from 1834, when American Protestant missionaries introduced the Hawaiian language Lama Hawaii (Hawaiian Luminary), to the present, newspapers have spanned the history of Hawaii from its status as an independent nation, a republic, and a U. S. territory, to its position as a state. By newspapers, I mean publications that have titles and mastheads,...
There are several ways to classify newspapers. In Shaping History: The Role of Newspapers in Hawaii (University of Hawaii Press, 1996), I placed newspapers within four major categories: establishment, opposition (or alternative), official, and independent. Establishment papers represent the mainstream or dominant power. Alternative or opposition publications voice anti-establishment or countervailing views. Official papers, the third type, are sponsored by government...
This volume contains a list of references to help aid in the research common research topics relating to Hawaii. The references listed are: Hawaiian Language and History Websites, Hawaiian Language Dictionaries, Sources of 'Olelo Hawai'i, Research Finding Aids, Hawaiian Newspaper Resourcers and The Hawaiian Newspapers.
On behalf of the Office of Hawaiian Affairs Board of Trustees, it is my pleasure to present the 2006 edition of the “Native Hawaiian Data Book”, a comprehensive statistical profile of the current status of the Native Hawaiian community. This data is gathered and compiled to assist community organizations to develop and strengthen service programs and community action projects to effectively meet the needs of Native Hawaiians. Data and information are key components in p...
Within the last decade, the U.S. Census Bureau has continued to take great strides to ensure adequate representation of Native Hawaiian issues among their various data products. For the first time in history, individuals could select more than one race for Census 2000. This meant more accurate counts for Native Hawaiians, who could now be separated from the category, “Native Hawaiian and Other Pacific Islander” (NHOPI) by being counted as Native Hawaiian alone or in comb...