Searched over 21.6 Million titles in 0.25 seconds
Please wait while the eBook Finder searches for your request. Searching through the full text of 2,850,000 books. Full Text searches may take up to 1 min.
vorbindu-va despre el. Ovidiu Florentin a vazut pentru prima data lumina zilei/ noaptea (de 2 spre 3 octombrie 1980) în Craiova, din creierul meu. Dar el a fost conceput mult timp, dupa lungi cautari în suflet. Nu are mama. Taica-su facându-l din flori... De profesie, Ovidiu Florentin este visator, si-si practica meseria cu ochii deschisi. Iubeste atât de mult libertatea încât este în disensiune cu toata lumea. Si oricând are câte un marasm moare, dar renaste singur din propria-i poezie... Este tacut din fire, vorbind toata ziua cu ziarele, revistele, cartile... Pe cap poarta o coroana plina de gânduri, si umbla vesnic neras/ din dorinta de a nu avea barba! Îi place mult sa scrie, si de aceea scrie putin, poemele fiind facute dupa chipul si asemanarea sa... La început, el urmeaza gradinita lui Geo Dumitrescu; dupa ce primeste de câteva ori botezul cuvântului întrerupe studiile, urmându-si stagiatura prin alte reviste. Si în timp ce acestea îl denigrau, el îsi cerea scuze. Totusi, poeziile încep sa explodeze prin reviste: „Luceafarul”, „Flacara”, „Orizont”, „ ”, „ ”, „ ” etc. Întâlnirea în cadrul cenaclului cu Nea Marin (Sorescu) i-a...
Da-me licen~a para morrer! Porque cheguei aver que nao se pode ver. Tenho vinte e quatro anos ou oitenta? Ja fiz 0 ultimo inverno, o outono de minha vida. Da-me licen~a para morrer! Porque tenho vergonha de declarar que sou poeta. N Eu formo a deforma~ao da lingua!...
Higher Science!
...................... Now, compare this same scenario to that of a man. Whatever he is doing is actually something wherein a particular set of codes or lines of program are being utilised or created. When he bends, turns to the right, picks up something, and all else, actually some program line or code is being written; I do not know where. It, most probably is not in the same world that we exist in; but in some other ‘cyber’ world, where everything gets encoded and stored. It may be noted that the codes that I am speaking of here is not the software on which the brain is working; but of something which is beyond the software used in the brain; so that even this software used in the brain is actually a creation of the other one, that I speak of. Now we have reached a premise, wherein the proposition gets connected to what one may call ‘lines of destiny’ or what in Indian languages is called ‘writings on the head’. Yet, what I proposed may not be entirely lines that foretell destiny; it may be simply that whatever we are doing can be seen in another arena in terms of lines of codes; I do not know what language, or what type of s...
Poems from 1977 - 2012
Part 1 - A Lifetime Part 2 - The Seasons Part 3 - The Months Part 4 - The Hours Part 5 - The Minutes Part 6 - The Seconds
This book contains a collection of poems compiled by Florentin Smarandache.
Oocons nojrs du sommeil. Rivages. Balance de pensees. Une porte s'ouvre. Je m'elance au-dessus du vide, ancre de rien, parmi des rochers couverts de brouillard en !ignes confuses. Un sphinx sourit froidcment. De petites ondes.me font fremir, je vois mon etre se disperser. Dans la fumee de I'inconuu font I~ur apparition des lIes rosatres et Oottantes. Au-dessus s! agitent des papillons: les poete:; montent vers la lumiere. Des Oots alerles m'accrochent au sort des paroles; I' infini devient ma demeure. Des insectes de nuit, que I'aile brisee n'aide plus s'envoler, des ombres passageres, traversent les prairies. Espoirs. Paroles imml~bilisees, sous Ie filet d'une phrase, survenues a I'instant dans rna pensee. Aspiration vers I' inaccessible. Soif permanente el ardente. Force qui brule. Foi mystique. Vague qui engloutit, no ie, purifie. Lueurs jaunes dc lampe. Frontiere du feu. Limite du feu brule par In Oamme ardente. Sang jaillissant des blessures profondes. Dete sauvage avec une ilme hUllllcte. La force se retire dans urrgolf sec he. La criniere d'cculllc blanche se pique dans les rochers sombres. La lumiere des etoiles avec fremiss...
Be advised: work contains very strong language and scenes of a sexually explicit and violent content. Recommended minimum age of 18 years
A simple guideline of how to get the most out of your reading.
The reader must "Come to Terms with the Author."
Din nevoie deoarece m aflam într'un lagr de refugiaÛi politici in Turcia Õi mi se lungiser ochii dup viza americana de emigrare, viz care se tot lsa aÕteptat pân la disperare! Aproape doi ani de nerbdri Õi descumpniri am înscris în memoria mea... Destui colegi, nerezistând, îÕi luau lumea'n cap Õi fugeau din lagr haihui prin Europa, trecând clandestin frontierele în Grecia Õi-apoi tind-o spre inima continentului în Germania, Belgia, care pe unde nimerea, ba ascunÕi prin tiruri cu marf -- rupând prelata Õi cusând-o la loc --, ba sufocaÛi prin containere de vapoare. În lagrul din Italia au fost cazuri de sinucideri, omul cât era de om nu mai putea îndura tortura psihic la care fusesem supuÕi. Nu Õtiam când vom pleca, nici unde, Õi nici mcar dac vom putea vreodat!! Doi inÕi înebuniser, Õi nu-i mai accepta nici o Ûar... [Acum, când scriu aceste rânduri, simt c m descarc...] PuÛin le psa funcÛionarilor/birocraÛilor ONU de situaÛia noastr!...
Structura roman; a celui mai frumos pod; care a rezistat unui cutremur -; în timp ce cldirile înalte cdeau precum copacii; - destul de tare s Ûin greutatea; atâtor armate Õi caravane spre vechiul oraÕ; care st la intersecÛia Europei.......
ghazals in Pangasinan language
ghazal 1 ontan la’y panpilalek ed sika O tinmalintao ya danaya° labitewen ka ed sayan bekta managaag so lupam danaya no yampar ka man ed saray musia limgas mo’y naimano danaya anlongen taka’d saray ghazalia O yukit ko’y ngaran mo danaya dia’d ilalam ono pililikna binari ka balanin danaya asingger ma’y arawi nin siansia singa no balatabat danaya dia’d itangwa’y banua’d agew aya anggapo’y piaet no ag ta sika ° limgas na kaumaan o kaalogan...
Πρόκειται για μία επιλογή δεκατριών διηγημάτων του Ιταλού βεριστή συγγρεφέα Τζοβάνι Βέργκα (1840-1922). It's a selection of thirteen novels by Giovanni Verga, an Italian relist writer (1840-1922). ...
Τζιοβάνι Βέργκα (1840-1922) Επιλογή δεκατριών διηγημάτων. Giovanni Verga (1840-1922) Selection of thirteen novels.
Poems original written (but not submitted) for the Waitrose Year of Poetry competition.
Αναμνήσεις του Ιταλού θεατρικού συγγραφέα Κάρλο Γκολντόνι (1707-1793) από τη ζωή και το έργο του. Έναρξη δευτέρου μέρους. This is the begining of the second part of the Memoirs of the Italian playwright Carlo Goldoni (1707-1793) translated into greek by Christos Alexandridis....
It took me ten years to collect all these texts dealing with the paradoxism, since I came to America, reading more than one thousand envelopes stuffed with manuscripts. They followed me at my address, often changed upon my job, in Phoenix and Tucson (Arizona) or in Gallup (New Mexico). I tried to answer each letter sending information on the paradoxism and also paradoxist diplomas where it was the case. Now I congratulate all these 100 writers who contributed to this anthology with poems, prose, dramas, essays, letters. This is an international fan on the dimensions of the paradoxism, twenty years after its setting up....
Volumul de faţă adună poeme scrise în perioada 2012-2014, stihuri care au fost risipite în varii publicaţii, precum şi în mediul online. De regulă, versurile respectă prozodia clasică, deşi nu acest lucru l-am avut prioritar în vedere. Preocuparea mea majoră a fost aceea de a transmite nedistorsionat mesajul de fond, căutând să aduc în faţa ochilor cititorului imagini poetice izvorâte din abisul unei realităţi interioare mult mai sensibile, mai nobile şi mai demne decât realitatea cotidiană atât de prozaică şi coruptă....
Bunavestire la ceasul de priveghi 3 Nobilul amurg 4 Cercul interzis 5 Stropi de noapte 7 Inorogul îndrăgeşte fecioara 8 Descântec vinovat 9 Poemul iubirilor târzii 10 În dulcea datină stăveche 11 Himera nopţii 12 Cuvânt lăuntric 13 În aşteptarea unicornului 14 Sibila Eritreea 15 Inorogii din visele care plâng 16 Veşnicul surghiun 17 Pe rugul clipei care se destramă 18 Nobilul Poem 19 Gândurile mi-s frunze înveşmântate-n ploi... 20 Ochii îmi sunt o turmă care pasc din stele... 21 O noapte hibernală... 22 Agonie cu maci 23 Nobila chemare 24 Plecarea din cuvânt 25 De iubeşti... 26 Trezeşte-te, frumoasă doamnă, din mirare... 27 Poemul femeii 28 Arvuna nopţii 29 Vinovaţi de lumină, îngerii 30 Spitalul de sentimente 31 Întoarcerea în amintiri 32 Dincolo de Prut 33 ...
Αναμνήσεις του Ιταλού θεατρικού συγγραφέα Κάρλο Γκολντόνι (1707-1793) από τη ζωή και το έργο του. This is the first part of the Memoirs of the Italian playwright Carlo Goldoni (1707-1793) translated into greek by Christos Alexandridis...
These are a collection of poems compiled by the author, Florentin Smarandache.
Poems written between 2013 and 2015 all of which have between 4 and 14 lines.
A set of eight line poems written over a period of thirteen months.