This article will be permanently flagged as inappropriate and made unaccessible to everyone. Are you certain this article is inappropriate? Excessive Violence Sexual Content Political / Social
Email Address:
Article Id: WHEBN0000177772 Reproduction Date:
bs
bos
bosn1245
part of 53-AAA-g
Bosnian (Bosnian: bosanski / босански ) is the standardized variety of Serbo-Croatian used by Bosniaks.[4][5][6] Bosnian is one of the three official languages of Bosnia and Herzegovina,[7] along with Croatian and Serbian, and also an officially recognized minority or regional language in Serbia,[8] Montenegro,[9] and the Republic of Kosovo.[10]
Bosnian uses both Latin and Cyrillic alphabet.[Note 1] It is notable among the varieties of Serbo-Croatian for a number of Arabic, Ottoman Turkish and Persian loanwords, largely due to the language's interaction with those cultures through Islamic ties.[11][12][13]
Bosnian is based on the most widespread dialect of Serbo-Croatian, Shtokavian, more specifically on Eastern Herzegovinian, which is also the basis of Croatian, Serbian, and Montenegrin. Until the dissolution of SFR Yugoslavia, they were treated as a unitary Serbo-Croatian language, and that term is still used in English to subsume the common base (vocabulary, grammar and syntax) of what are today officially four national standards, although this term is controversial for native speakers,[14] and paraphrases such as "Serbo-Croat-Bosnian" (SCB) or "Bosnian-Croatian-Serbian" (BCS) are therefore sometimes used instead, especially in diplomatic circles.
Several linguists and socio-political advocates claim Bosnian to be a standard language not only of the Bosniaks, but of all of Bosnia and Herzegovina, drawing on historical use of the name "Bosnian".
Although Bosniaks are, on the level of colloquial idiom, linguistically more homogeneous than either Serbs or Croats, unlike those nations they failed to codify a standard language in the 19th century, with at least two factors being decisive:
Nevertheless, the literature of the so-called "Bosniak revival" at the start of the 20th century was written in an idiom that was closer to the Croatian standard than to the Serbian one: it was a western Shtokavian dialect with an Ijekavian accent and used a Latin script, but had recognizable Bosniak lexical traits. The main authors were the polymath, politician and poet Safvet-beg Bašagić and the storyteller Edhem Mulabdić.
The modern Bosnian standard took shape in the 1990s and 2000s. Lexically, Islamic-Oriental loanwords are becoming more frequent; phonetically: the phoneme /x/ (letter h) is reinstated in many words as a distinct feature of vernacular Bosniak speech and language tradition; also, there are some changes in grammar, morphology and orthography that reflect the Bosniak pre-World War I literary tradition, mainly that of the Bosniak renaissance at the beginning of the 20th century.
The name "Bosnian language" is a controversial issue for some Croats and Serbs, who also refer to it as the "Bosniak" language (bošnjački). Bosniak linguists however insist that the only legitimate name is "Bosnian" language (bosanski), and that that is the name that both Croats and Serbs should use. The controversy arises because the name "Bosnian" implies that it is the language of all Bosnians, while Bosnian Croats and Serbs reject that designation for their idioms.
Some Croatian linguists (Zvonko Kovač, Ivo Pranjković, Josip Silić) support the name "Bosnian" language. However, most Croatian linguists (Radoslav Katičić, Dalibor Brozović, Tomislav Ladan and others) hold that the term Bosnian language is the only one appropriate and that accordingly the terms Bosnian language and Bosniak language refer to two different things. The Croatian state institutions, such as the Central Bureau of Statistics, use both terms: "Bosniak" language was used in the 2001 census,[16] while the census in 2011 used the term Bosnian language.[17]
The majority of Serbian linguists hold that the term Bosniak language is the only one appropriate,[18] which was agreed as early as 1990.[19]
The original form of The Constitution of the Federation of Bosnia and Herzegovina called the language "Bosniac language",[20] until 2002 when it was changed in Amendment XXIX of the Constitution of the Federation by Wolfgang Petritsch.[21] The original text of the Constitution of the Federation of Bosnia and Herzegovina was agreed in Vienna, and was signed by Krešimir Zubak and Haris Silajdžić on March 18, 1994.[22]
The language is called Bosnian language in the 1995 Dayton Accords[23] and is concluded by observers to have received legitimacy and international recognition at the time.[24]
The [25] United States Board on Geographic Names (BGN), and the Permanent Committee on Geographical Names (PCGN) recognize the Bosnian language. Furthermore the status of the Bosnian language is also recognized by bodies such as the United Nations, UNESCO, and translation and interpreting accreditation agencies,[26] including internet translation services.
The constitution of Republika Srpska, the Serbian entity within Bosnia and Herzegovina, did not recognize any language or ethnic group other than Serbian.[27] Bosniaks were mostly expelled from the territory controlled by the Serbs from 1992, but immediately after the war they demanded the restoration of their civil rights in those territories. The Bosnian Serbs refused to make reference to the Bosnian language in their constitution and as a result had constitutional amendments imposed by High Representative Wolfgang Petritsch. However, the constitution of Republika Srpska refers to it as the Language spoken by Bosniaks,[28] because the Serbs were required to recognise the language officially, but wished to avoid recognition of its name.[29]
Serbia includes the Bosnian language as an elective subject in primary schools.[30] Montenegro officially recognizes the Bosnian language: its 2007 Constitution specifically states that although Montenegrin is the official language, also in official use are Serbian, Bosnian, Albanian and Croatian.[9][31]
The differences between the Bosnian, Serbian, and Croatian literary standards are minimal. Although Bosnian employs more Turkish, Persian, and Arabic loanwords—commonly called orientalisms—it is very similar to both Serbian and Croatian in its written and spoken form.[32]
BBC News, Munich, BH Dani
Belgrade, Republic of Macedonia, Kosovo, Romania, Albania
Switzerland, Austria, Italy, United Kingdom, France
Serbia, Albania, Croatia, Podgorica, Bosnia and Herzegovina
Society for Worldwide Interbank Financial Telecommunication, Unodc, B92, Israel Council on Foreign Relations, United Nations Office on Drugs and Crime
Serbian language, Croatian language, Bosnian language, Bosnia and Herzegovina, Kosovo
Bosnian language, Bosniaks, New South Wales, Bosnia and Herzegovina, European Australian
Serbia, Serbian language, Užice, Ottoman Empire, Bosnian language
Croatia, Bosnia and Herzegovina, Serbia, Romania, European Union
Serbia, Croatian language, Bosnia and Herzegovina, Republic of Macedonia, Romania